Iwona Lang - translator's profile on GlobTra.com

Specjalizuję się w tłumaczeniach prawnych i prawniczych m.in. wszelkiego typu umowy, akty prawne,ustawy, rozporządzenia, normy  unijne, wyroki sądowe UK, USA, PL, UE. Największe doświadczenie posiadam w tłumaczeniu tekstów z następujących dziedzin: ekonomia, reklama/marketing, budownictwo, architektura, handel, transport/logistyka, bankowość, finanse, księgowość, administracja, HR.

Na swoim koncie posiadam tłumaczenie obszernych projektów unijnych m.in. REACH, stron internetowych www.chemipark.pl, www.sayspeak.pl, www.morethancars.de i felietonów publikowanych na www.roscommonpeople.com.

Zajmowałam się tłumaczeniem instrukcji obsługi urządzeń dla sieci Leroy Merlin oraz tłumaczeniem umów i tekstów marketingowych dla FoodGroup m.in. Tiger, Fitella itp.

Terminowość, wysoka jakość tłumaczeń i ceny do negocjacji.

 

Wykształcenie

mgr Filologii Angielskiej na Uniwersytecie Sląskim, kierunek tłumaczeniowy z językiem niemieckim. Praca magisterska "Legal Language - genre analysis". Zajmowałam się analizą językową i merytoryczną wyroków sądowych i umów w UK, USA, PL i EU.

 

Doświadczenie

ukończone praktyki studenckie w firmie tłumaczeniowej: tłumaczenie tekstów z zakresu medycyny-sądowej, dochodzenia roszczeń,umów, dokumentacji medycznej (ok.200h)

tłumaczenia ustne konsekutywne i symultaniczne na konferencji handlowej i konferencji prasowej w Urzędzie Miasta w Sosnowcu (inwestycje zagraniczne)

tłumaczenia prac magisterskich i licencjackich m.in z dziedzin: fizyka medyczna, materiałoznawstwo, marketing i logistyka

tłumacz konsekutywny (wolontariusz) podczas Mistrzostw Piłki Siatkowej w MOSiR w Mysłowicach na okres 10 dni, przyczyny zdrowotne uniemożliwiły ukończenie wolontariatu

tłumaczenia felietonów publikowanych m.in. na lamach gazety polskiej działającej w Irlandii (www.roscommonpeople.ie/ w dziale Polish column)

sierpień 2006 praca na stanowisku tłumacza wolontariusza (konsekutywny, symultaniczny, przewodnik) podczas Mistrzostw

Świata w piłce siatkowej w Mysłowicach w „MOSiR”

współpraca z biurem tłumaczeniowym „78 International” w Londynie - umowy

współpraca z „ACCENT  S.C.” Centrum Tłumaczeń w Szczecinie - umowy

trzykrotna współpraca z biurem "Ahead Translations" Tłumaczenia Maria Zeman

współpraca z biurem tłumaczeniowym "Ajk Translations Services"- specjalistyczne tłumaczenia z języka angielskiego i niemieckiego – instalacje sanitarne i dokumentacja budowlana dla niezależnego wykonawcy robót publicznych

współpraca z „Biurem Tłumaczy Przysięgłych i Technicznych Express S.C." – przedwdrożeniowe plany sprzedaży, umowy handlowe, wyroki, ustawy i akty prawne, procedury i rozporządzenia unijne, dokumenty dotyczące Bezpieczeństwa Materiałowego, specyfikacje handlowe, normy budowlane i przepisy przeciwpożarowe

od stycznia 2007 stała współpraca z biurem tłumaczeń "Filotext"  - tłumaczenia dokumentacji dla sieci marketów Tesco m.in. umowy, dokumentacja przetargowa, ulotki reklamowe i specyfikacje produktów dla FoodGroup m.in. Tiger, Fitella i inne produkty spożywcze, umowy z zakresu prawa pracy, budowlanego, normy unijne, umowy i akty prawne, referencje i oferty dla spółki EarthWorks, normy unijne m.in. teksty dotyczące bezpieczeństwa materiałowego, teksty ogólne i literackie

współpraca z "Centrum Tłumaczeń Europeum" – umowy i dokumenty handlowe

współpraca z „mLingua Worldwide Translations” (system internetowych zleceń) - wyroki

współpraca z wieloma studentami zlecającymi najczęściej tłumaczenia materiałów do prac magisterskich bądź licencjackich m.in. chemia, fizyka, medycyna ogólna, literatura, geologia, l

tłumaczenia CV, listów motywacyjnych i dokumentacji dla osób wyjeżdżających do pracy m.in. roszczenia odszkodowawcze, pozwy o zapłatę, apelacje, plany emerytalne, referencje i inne

redagowanie i korekta prac zaliczeniowych, licencjackich i magisterskich oraz prezentacji maturalnych i w języku polskim i angielskim

współpraca z Gminą Sosnowiec reprezentowaną przez Urząd Miasta Sosnowca na stanowisku tłumacza symultaniczno i konsekutywnego na konferencjach handlowych z inwestorami z Iraku z zamiarem inwestowania w budownictwo i maszyny polskie

współpraca z „Kancelarią Radcy Prawnego Tomasz Kondracki” – tłumaczenia umów i dysertacji prawnych

od października 2007 współpraca z biurem tłumaczeniowym „Atet Euro Tłumacze”

od listopada 2007 stała współpraca z ‘Universum’ dr Magdalena Niemczyk

tłumaczenia sprawozdań finansowych; raportów prawnych, umów z zakresu wszystkich dziedzin prawa i wyroków sadowych USA, UK, PL i UE

grudzień 2007 współpraca z  biurem „EBS Group” – teksty informatyczne i budowlane, umowy, specyfikacje techniczne

listopad 2007 tłumaczenie projektu unijnego dotyczącego konstrukcji i modernizacji sieci kanalizacyjnej, zarządzanie przestrzenne, ochrona środowiska

od września 2007 stała współpraca z biurem tłumaczeń „Universum” - teksty naukowo-akademickie, handlowe

współpraca z „Agencja Tłumaczeń i Obsługi Biznesu El Mundo” – umowy, marketing

współpraca z „Biurem Tłumaczeń Internetowych TranslaNet” – umowy najmu, wyroki sądowe i opinie prawne

częsta współpraca z „Biurem Tłumaczeń Czaronek” – teksty prawnicze, ekonomia

współpraca z Panią Sławomirą Kaczmarek – tłumaczem indywidualnym na Globtra – prawa i obowiązki rezydentów osiedla mieszkaniowego oraz ustawa o mieszkalnictwie w UK, teksty dotyczące prawa pracy i administracji państwowej i regionalnej

współpraca z BT „Glob” – korespondencja handlowe

współpraca z biurem tłumaczeń „PW Investments” - teksty medyczne, ulotki farmaceutyczne, rozprawy doktorskie

współpraca z agencja www.rosyjski.com.pl - wykonywanie korekt tekstów biznesowych

współpraca z M. Kozłowskim - 200-stronowa praca doktorska o partycypacji finansowej pracownika w UE

współpraca z „Meritum – Szkolenia i Tłumaczenia” - tłumaczenie podręczników akademickich o tematyce ekonomicznej, analizy ekonomiczne, teksty reklamowe i marketingowe, umowy, wyroki sądowe, specyfikacje budowlane, dokumenty przetargowe, utwory literackie i inne

współpraca z BT „Advance” w Będzinie - teksty prawne, prawnicze, dokumenty samochodowe, teksty unijne m.in. REACH, karty charakterystyki mat. niebezpiecznyc, prawo unijne, dokumentacja księgowo-podatkowa i wiele innych

współpraca z BT „Lider” w Bytomiu – tłumaczenie umów

tłumaczenie rozprawy doktorskiej dotyczącej logistyki w Polsce

tłumaczenie wersji angielskiej strony internetowej www.chemipark.pl

współpraca ze spółką jawną „Dębowa Polska” z Warszawy – tłumacz ‘od umów’

współpraca z „Centrum Szkoleń, Tłumaczeń i Obsługi Biznesu Alfabety”

współpraca z Biurem „Tłumaczeń i Szkołą Języków Obcych Akademia”

współpraca z „Biurem Tłumaczeń i Usług Doradczych Glosator” – teksty prawne, handlowe, unijne, dokumentacja dla Leroy Merlin instrukcje obsługi (m.in. odśnieżarka, sprzęt elektroniczny); dokumentacja spółki CAT Group, projekty unijne m.in. REACH

współpraca z biurem tłumaczeniowym „PENKOM”  i Panią M. Warzechą – Płaszczyk – umowy, korekty tekstów specjalistycznych, indywidualne projekty, teksty prawnicze i medyczne

współpraca z agencją tłumaczeń „Magnolia Business Passage” – teksty bankowe, finansowe, prawne oraz z dziedziny ekonomii i business English, umowy, rozliczenia podatkowe itd.

współpraca z biurem tłumaczeń „E-TEXT” – prawo pracy, kształcenie zawodowe, umowy itd.

współpraca z biurem tłumaczeń Pani Agaty Kalemby – umowy, teksty historyczno-geograficzne, teksty budowlane i techniczne, ekonomia, marketing, prawo pracy i zarządzanie

współpraca z „Biurem Tłumaczeń i Usług Internetowych Profino” – tłumaczenie umów

współpraca z biurem tłumaczeń „160 Iq Profesjonalne Tłumaczenia” – teksty ogrodnicze

współpraca z biurem tłumaczeń „Linguist” – prawo, marketing, teksty reklamowe

współpraca z biurem tłumaczeń „Itamar” – prawo, marketing m.in. dla Netii i TP S.A.

współpraca ze szkołą języków obcych i biurem tłumaczeń ‘Lektor’  - ulotki i foldery reklamowe hoteli, zarządzanie, komputerowe zarządzanie i wspomaganie sprzedaży, dokumentacja firmy;

współpraca z włoską agencją tłumaczeniową „Studio Xpress” – instrukcje obsługi komory kriogenicznej i odparowywacza gazów skroplonych – teksty specjalistyczne; technika itd.

współpraca z „Govorun Translation Agency” na Białorusi – umowy handlowe, zarządzenia

tłumaczenie angielskiej wersji internetowej szkoły języka angielskiego / biura tłumaczeń www.sayspeak.pl

współpraca z Centrum Języków Obcych 'HIT' - tłumaczenie strony internetowej www.dwmazowsze.com, teksty reklamowe

współpraca z "Agencia Linguistica w Hiszpanii" - teksty techniczne i budowlane

 współpraca z Instytutem Języków Obcych „Enter” - umowy angielsko-niemiecko-polskie, materiały reklamowe, oferty przetargowe

 współpraca z „Adith Multilingual Services”  - umowy m.in. dla Netii, Tesco i CAT

 


Languages:

Polish - English Years of experience : 8
Typical prices :
30 Polish Zloty / pages (source)
70 Polish Zloty / hours

Services offered :
Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous) / Subtitling / Voice-over / Permanent job / Education
English - Polish (Native speaker) Years of experience : 8
Typical prices :
25 Polish Zloty / pages (source)
65 Polish Zloty / hours

Services offered :
Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous) / Subtitling / Voice-over / Permanent job / Education
German - English Years of experience : 4
Typical prices :
45 Polish Zloty / words (source)

Services offered :
Translation / Proofreading / Subtitling / Permanent job / Education

Recommendations (26)

EMOVA Magdalena Nowakowska 2010-01-27 00:00:00
Profesjonalne tłumaczenia odesłane w terminie. POLECAM !!!

Polecam. Świetna współpraca.
Govorun Translation Agency 2009-08-11 00:00:00
Responsible, reliable and friendly person. Always meets quality standards and deadline terms

Polecam. Świetna współpraca.
LUGA Agnieszka Glińska 2008-12-23 00:00:00
I do recommend Ms Iwona's services. On time and accurate!

Polecam. Świetna współpraca.
160 IQ Profesjonalne Tłumaczenia Językowe 2008-12-02 00:00:00
Profesjonalne i terminowe tłumaczenie. Bardzo miły kontakt. Polecam!!!

Polecam. Świetna współpraca.
Profino 2008-09-25 00:00:00
Dobry kontakt, zlecenie wykonane dobrze i terminowo. Polecamy.

Biuro Tłumaczeń i Usług Księgowych WSK 2008-07-07 00:00:00
Polecam usługi pani Iwony Lang. Bardzo ładne tłumaczenie, dobry kontakt, terminowość i atrakcyjna cena.

Polecam. Świetna współpraca.
ABEO Tłumaczenia 2008-06-21 00:00:00
Terminowo wykonane i językowo bez zarzutu tłumaczenie tekstów specjalistycznych z branży drukarskiej.Polecam usługi Pani Iwony.

Glosator - Usługi Doradcze i Tłumaczeniowe 2008-06-09 00:00:00
Terminowa i rzetlena tłumaczka. Polecam. Tomasz Stelmach

Erka Act 2008-05-22 00:00:00
Proofreading delivered on time, as agreed. Very friendly person. It was nice to work with her. Thank you.

TranslaNet 2008-03-27 00:00:00
Możemy pochwalić Panią Iwonę za dobry i sympatyczny kontakt i terminową realizację zlecenia.

Elena Rybacka 2008-03-15 00:00:00
Bardzo miła współpraca, tłumaczenie oddane w terminie.

WZAJEMNA 'SYMPATIA'. BARDZO KONKRETNA I UCZCIWA OSOBA.:)
ATET Euro-Tłumacze S.C. 2008-01-03 00:00:00
Współpracujemy z Panią Iwoną od października 2007. Wszystkie tłumaczenia wykonywane są zgodnie z ustaleniami i w terminie.

Pozdrawiam. Sławomir Zając

Sławomir Zając

UNIVERSUM dr Magdalena Niemczyk 2007-12-13 00:00:00
Jesteśmy zadowoleni z usług Pani Iwony - mamy z nią bardzo dobry kontakt, tłumaczenia są zawsze wykonane na czas lub przed czasem, cena jest atrakcyjna. Myślę, że nasza współpraca nie skończy się na ostatnich 6 zleceniach - wręcz przeciwnie. Dziękuję Pani Iwono! Powiedziałabym, że bardzo polecam, ale boję sie, że potem Pani Iwona nie będzie miała dla nas czasu ;)

Tłumaczenia24.pl (EBS GROUP) 2007-12-12 00:00:00
Rzetelna, pracowita tłumaczka! Polecamy gorąco!

"MOST-Ośrodek Szkoleń i Tłumaczeń" 2007-10-17 00:00:00
Jak do tej pory Pani Iwona wykonała dla nas dwa niewielkie zlecenia,ale wykazała się profesjonalizmem, znajomością języka i jego użycia i terminowością.

Bardzo udana współpraca, sympatyczny a zarazem konkretny zleceniodawca. Oby takich wiecej.:)
Karolina Michalik 2007-10-16 00:00:00
Zlecone przez nasze biuro tłumaczenie nie zostało wykonane pomimo potwierdzenia przyjęcia zlecenia. Kontakt był utrudniony. Najpierw nie odbiera telefonu, potem twierdzi że ma problem z pocztą ale już wysyła tłumaczenie, po godzinie słysząc mój głos odkłada słuchawkę i nie odbiera telefonu. Przez jej skrajną nieodpowiedzialność straciliśmy klienta. Absolutnie nie polecam.

PERLA
Biuro Tłumaczeń Finansowych i Prawnych

Awaria komputera uniemozliwila wykonanie zlecenia. Jest mi niezmiernie przykro...Telefon odebrała siostra, ale mimo wszystko przepraszam.
Express Joanna Ponikwia-Wierzbicka 2007-10-12 00:00:00
Tłumaczenie wykonane rzetelnie, klient zadowolony. Polecam

FILOTEXT 2007-10-03 00:00:00
Wyjątkowo udana współpraca, godna polecenia. Szybka realizacja zleceń.

Maria Zeman Ahead Translations Tłumacz 2007-09-18 00:00:00
Dobry kontakt, terminowość. Polecam.

WSZYSTKO W PORZADKU. REGULARNY KONTAKT, SZYBKIE PRZELEWY. POLECAM ZLECENIODAWCE.
AJK TRANSLATION SERVICES Anna Bielska 2007-09-07 00:00:00
polecam, rzetelnie, sprawnie i na czas :)miła i konkretna osoba.

WSZYSTKO W PORZADKU. REGULARNY KONTAKT, SZYBKIE PRZELEWY. POLECAM ZLECENIODAWCE.
Pw Investments 2007-09-06 00:00:00
Wszystko sprawnie i szybko, bardzo dobry kontakt,

WSZYSTKO W PORZADKU. REGULARNY KONTAKT, SZYBKIE PRZELEWY. POLECAM ZLECENIODAWCE.
ACCENT Centrum Tłumaczeń 2007-08-30 00:00:00
Tłumaczenie wykonane rzetelnie i bardzo ładnie oraz w ekspresowym terminie. Polecam wszystkim Panią Iwonę.

Odpowiedź: WSZYSTKO W PORZADKU. REGULARNY KONTAKT, SZYBKIE PRZELEWY. POLECAM ZLECENIODAWCE.
Aleksandra Marasz-Kwas 2007-08-28 00:00:00
Terminowość, rzetelność, konkurencyjne ceny - polecam!

Aleksandra Marasz-Kwas 2007-08-28 00:00:00
Solidna osoba oferująca szybkie terminy i atrakcyjne ceny. Nasza współpraca przebiegła bezproblemowo.Polecam!

Odpowiedź: WSZYSTKO W PORZADKU. REGULARNY KONTAKT, SZYBKIE PRZELEWY. POLECAM ZLECENIODAWCE.
78international 2007-08-17 00:00:00
Pani Iwona Lange wywiązała się z podjętych przez nią zleceń w terminie i bez uchybień.


Odpowiedź: WSZYSTKO W PORZADKU. REGULARNY I SYMPATYCZNY KONTAKT, SZYBKI PRZELEW. ZDECYDOWANIE POLECAM WSPOLPRACE Z TYM ZLECENIODAWCA
Agata Kalemba 2007-06-19 00:00:00
świetna współpraca - wszystko na czas i tak jak być powinno - polecam

WSZYSTKO W PORZADKU. REGULARNY KONTAKT, SZYBKIE PRZELEWY. POLECAM ZLECENIODAWCE.

Areas of expertise:

• Business / Financial • Legal • Marketing • Technical / Engineering • Other • Architecture • Banking & Financial Law • Business / Commerce (general) • Copywriting • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Education / Pedagogy • Games & Gambling / Computer Games • Cinema, Film, TV, Drama • Accounting & Auditing • Literature / Poetry • Localization (Software/Websites) • Military • Fashion / Textiles / Clothing • Music • Arts and Humanities (general) • Social Science, Sociology, Ethics, etc. • Real Estate • General / Conversation / Greetings / Letters • Public Relations • Law (general) • Law: Taxation / Customs • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Law: Contracts • Manufacturing • IT / E-Commerce / Internet • Psychology • Advertising • Insurance • Government / Politics • Slang • Sports / Recreation / Fitness • Art / Crafts / Painting • Telecommunications • Transportation / Transport / Shipping • Shipping & Maritime • Travel & Tourism • Industry and Technology (general) • European Union • Management • Human Resources

Translation software:

• Wordfast

Keywords:

Phone numbers:

32 7610538
792038784

Address:

Walki Młodych 2/58
42-500 Będzin, Poland